pubblicazione di traduzione di un libro di lingua straniera
Ciao a tutti,
ho tradotto un libro che in Italia non è mai stato pubblicato. Credo che per far ciò dovrei prendere contatto con l’autore o l’editore e avere il loro permesso....
Il problema è che non riesco a rintracciare l’autore – che ha pubblicato con uno pseudonimo – e non riesco nemmeno a prendere contatto con la casa editrice.
Non so se può essere importante, ma questo libro è stato pubblicato, in tempi diversi, da diverse case editrici.
Io ho cercato l’ultima casa editrice – che lo ha pubblicato nel 1958 – ma senza successo.
C’è qualcuno che mi sa dire come posso fare per pubblicarlo nel rispetto dell’autore e editore?
Grazie
Accedi oppure Registrati per commentare.
Commenti
Ci sono due soluzioni: una è quella di scrivere all'interno del libro, che l'autore è sconosciuto, oppure che non è stato possibile risalire alla fonte, e comunque, è importante ai fini legali, chiarire che l'opera in questione è una traduzione di opera di altro autore, e quindi ci si rende disponibili al riconoscimento dei diritti e della paternità dell'opera.
Sono un editore ( Cerebro Editore ), e se vuoi, mi scrivi il titolo originale e il nome o pseudonimo, ed io ho i mezzi per poter risalire alla fonte, anche se negli anni 50 si usava ancora carta e penna, e dubito abbiano poi, digitalizzato tutti i dati...oppure, te lo pubblico io, utilizzando Lulu come mezzo stampa.
Grazie Marcosap.
Per completezza posso aggiungere che il libro è in vendita anche on line ma, come già detto, in lingua.
Appena avrò finito di rileggere e correggere la traduzione posso mandarti tutto.
Vista la tua cortese disponibilità, a questo punto ho un'altra domanda: cosa significa che me lo puoi pubblicare tu utilizzando Lulu? Chiedo scusa ma non sono molto ferrata e non capisco cosa intendi.
Grazie mille