Nous avons constaté un problème avec la conversion de documents DOC, DOCX, ODT et RTF en EPUB avec notre automate de création.

À l’heure actuelle, nous recherchons la cause du problème et une solution.

Si vous rencontrez ce problème de conversion, nous vous recommandons de créer et de charger un EPUB.

Quoiqu’il y ait plusieurs choix de logiciels de conversion en EPUB, Calibre (Téléchargez ici) montre le plus de résultats satisfaisants pour créer un EPUB compatible avec notre système. Prenez le temps de lire leurs ressources (Disponible ici) pour créer un EPUB 2 que notre système peut valider.

PS : Nous avons identifié une second solution de palliation si vous chargez un document au format DOCX. Ouvrez votre fichier sous Microsoft Word ou OpenOffice ou LibreOffice et convertissez-le en format ODT.
Si votre fichier est autrement formaté correctement (styles, images, etc.), il y a de grandes chances que la conversion réussit.

Echange de traduction : anglais -- français

Voulez-vous faire traduire votre livre en anglais? J’en ai un en anglais que je voudrais avoir en français. On pourrait faire échange, non ?

 

Né en Angleterre, j’ai étudié l’archéologie à Cambridge avant de m’installer en France en 1997. Je parle le français couramment et je l’écris assez bien (voir pyreneanway.com). Mais je ne peux pas traduire un livre dans un français suffisamment idiomatique.

Pour mon premier livre sur les Pyrénées, j’ai trouvé une partenaire, Lucie Morice, qui voulait son roman en anglais. Elle a un excellent niveau d’anglais mais, comme moi, elle sait qu’un traducteur de langue maternelle est essentiel. Résultat : mon livre « Les Pyrénées tout en Marchant sur le GR10 » a été publié par les Éditions Cairn. Lucie n’a pas encore trouvé une maison d’édition pour son roman, mais je pense que nous sommes tous les deux satisfait avec les résultats.

 

Malheureusement Lucie n’a pas encore écrit le deuxième tome de son trilogie mais j’ai écrit le mien (92400 mots). Aussi je cherche un traducteur.

 

Si vous êtes de langue maternelle française et vous voudrez votre livre (site Internet…) traduit en anglais, merci de me contacter.

 

Steve Cracknell

 

Réponses

  • Bonjour,

    Votre proposition m'intéresse. Je suis écrivain public biographe et traductrice en région parisienne, de langue maternelle française. J'ai écrit un thriller que je n'ai pas encore imprimé ni présenté nulpart. mais cela m'intéresse de le (faire) traduire par rapport à mon activité.

    Merci pour votre réponse.

    Cordialement.

    [email protected]

  • Bonjour Corinne

     

    Merci pour votre prise de contact. Je vous enverrai un mail tout de suite.

     

    Bien cordialement

    Steve

Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.